166. Contenido traducido y localizado

WordPress es un proyecto centrado en el idioma inglés, pero en el que más de la mitad de sus usuarios lo utilizan en otro idioma, por lo que la documentación es cada vez más necesaria.

Recuerda que puedes escuchar este programa desde Pocket Casts, Spotify, Google Podcasts, Apple Podcasts e iVoox o suscribirte al feed directamente.

Transcripción del programa

Hola, soy Javier Casares y estás escuchando WordPress Pódcast, en el resumen de noticias de la Comunidad WordPress.

En este programa encontrarás la información del 14 al 20 de agosto de 2023.

Sin duda WordPress es un proyecto que centra todo, inicialmente, en el idioma inglés. Y aunque esto sea así y no es un problema de cara a la creación del proyecto, sí que lo puede llegar para los usuarios, ya que la mitad de las instalaciones de WordPress están en otros idiomas. Y, aquí, es donde comienzan los problemas, ya que la documentación de ayuda no está en la mayoría de idiomas, y la que hay, está obsoleta. Aunque, por otro lado, sí que hay que decir que en muchos idiomas están activos los foros de soporte que suelen dar respuestas rápidas a los problemas.

Teniendo esto en cuenta se ha planteado una propuesta para localizar toda la documentación de WordPress, que incluye no sólo la ayuda a usuario final, sino la documentación avanzada e incluso los contenidos de Learn WordPress.

Ahora mismo los sitios tienen su sección para los equipos locales y los Handbook (que en general no se utilizan), y el siguiente paso es ver cómo traducir la documentación.

Los retos no son pocos: ¿dónde se va a alojar la documentación? ¿cómo se va a mantener cuando haya cambios? ¿quién va a tener acceso a todo este sistema? ¿qué ocurre cuando haya texto en las imágenes?

La experiencia de GlotPress, el sistema que hay detrás de translate.wordpress.org sin duda debe ser el punto clave para que cualquiera pueda traducir la documentación, pero, quedan muchos pasos antes y después de la propia traducción.

La propuesta de la Interactivity API que presentó el equipo de Core hace unos meses ya ha dado el pistoletazo de salida; eso sí, de forma experimental y en el plugin Gutenberg.

La API comenzó a integrarse en el paquete “interactivity” de Gutenberg 16.2, y que ya comienza a verse aplicada en determinados módulos, aunque no en los bloques.

Aún así, la lista de tareas es aún bastante larga, y queda un tiempo hasta que veamos a los propios bloques utilizar esta nueva funcionalidad.

Además, también se ha presentado un resumen del estado de la HTML API, que permite interactuar con el contenido HTML de, entre otras cosas, los bloques.

Una de las funcionalidades que ya se están comenzando a usar es la del proceso de atributos de las etiquetas HTML; y que permiten ampliar o validar datos existentes.

En cuanto a WordPress 6.4, ya se han planificado los “bug scrub”, dos veces por semana, las revisiones del núcleo de WordPress en busca de errores o pequeñas mejoras, sobre todo de los nuevos parches aplicados.

El equipo de Diseño está preparando una segunda iteración en cuanto a los diseños de Foros, Documentación, Soporte y Learn WordPress, para ajustar la experiencia de usuario a un sistema mucho más sencillo en cuanto a navegación se refiere.

También se ha finalizado el prototipo para el nuevo Showcase y se han liberado todos los materiales creados para la versión 6.3 de WordPress.

También se ha lanzado el material creado para el sitio de wordpress.org/blocks, y se ha continuado iterando en los menús y uso de los bloques y sus configuraciones dentro del Editor.

Además, de cara al lanzamiento de WordPress 6.4, se van a preparar unas sesiones de triaje de los más de 130 tickets con la etiqueta “necesita diseño” y así poder decidir los siguientes pasos.

Y, para acabar, este pódcast se distribuye con licencia EUPL; tienes todos los enlaces para ampliar la información, en WordPress Pódcast .es.

Un abrazo, y hasta el próximo programa.

Deja un comentario